na pÄraye 'haá¹ niravadya-saá¹yujÄá¹
sva-sÄdhu-ká¹›tyaá¹ vibudhÄyuá¹£Äpi vaḥ
yÄ mÄbhajan durjaya-geha-śṛṅkhalÄḥ
saá¹vṛścya tad vaḥ pratiyÄtu sÄdhunÄ

 na - not; pÄraye - am able to make; aham - I; niravadya-saá¹yujÄm - to those who are completely free from deceit; sva-sÄdhu-ká¹›tyam - proper compensation; vibudha-Äyuá¹£Ä - with a lifetime as long as that of the demigods; api - although; vaḥ - to you; yÄḥ - who;  - Me; abhajan - have worshiped; durjaya-geha-śṛṅkhalÄḥ - the chains of household life, which are difficult to overcome; saá¹vṛścya - cutting; tat - that; vaḥ - of you; pratiyÄtu - let it be returned; sÄdhunÄ - by the good activity itself.


Text

“ ‘O gopÄ«s, I am not able to repay My debt for your spotless service, even within a lifetime of BrahmÄ. Your connection with Me is beyond reproach. You have worshiped Me, cutting off all domestic ties, which are difficult to break. Therefore please let your own glorious deeds be your compensation.’

Purport

This is a quotation from ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam (10.32.22).