ei Å›abdÄmá¹›ta cÄri, yÄra haya bhÄgya bhÄri,
sei karṇe ihÄ kare pÄna
ihÄ yei nÄhi Å›une, se kÄṇa janmila kene,
kÄṇÄkaá¸i-sama sei kÄṇa"

 ei - these; Å›abda-amá¹›ta - nectarean sound vibrations; cÄri - four; yÄra - of whom; haya - there is; bhÄgya bhÄri - great fortune; sei - such a person; karṇe - by the ears; ihÄ - these sounds; kare pÄna - drinks; ihÄ - these sounds; yei - anyone who; nÄhi Å›une - does not hear; se - those; kÄṇa - ears; janmila - took birth; kene - why; kÄṇÄkaá¸i - a hole in a small conchshell; sama - just like; sei kÄṇa - those ears.


Text

“Only the most fortunate can hear these four nectarean sounds — Kṛṣṇa’s words, the tinkling of His ankle bells and bangles, His voice and the vibration of His flute. If one does not hear these sounds, his ears are as useless as small conchshells with holes.â€

Purport