kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! he
kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! he
kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! rakᚣa mÄm
kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! kášášŁáša! pÄhi mÄm
rÄma! rÄghava! rÄma! rÄghava! rÄma! rÄghava! rakᚣa mÄm
kášášŁáša! keĹava! kášášŁáša! keĹava! kášášŁáša! keĹava! pÄhi mÄm
kášášŁáša - Lord KášášŁáša; he - O; rakᚣa - please protect; mÄm - Me; pÄhi - please maintain; rÄma - Lord RÄma; rÄghava - descendant of King Raghu; keĹava - killer of the KeĹÄŤ demon.
KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! he
KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! he
KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! rakᚣa mÄm
KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! KášášŁáša! pÄhi mÄm
That is, âO Lord KášášŁáša, please protect Me and maintain Me.â He also chanted:
RÄma! RÄghava! RÄma! RÄghava! RÄma! RÄghava! rakᚣa mÄm
KášášŁáša! KeĹava! KášášŁáša! KeĹava! KášášŁáša! KeĹava! pÄhi mÄm
That is, âO Lord RÄma, descendant of King Raghu, please protect Me. O KášášŁáša, O KeĹava, killer of the KeĹÄŤ demon, please maintain Me.â