e amá¹›ta kara pÄna, yÄra sama nÄhi Äna,
citte kari' sudá¹›á¸ha viÅ›vÄsa
nÄ paá¸a' kutarka-garte, amedhya karkaÅ›a Ävarte,
yÄte paá¸ile haya sarva-nÄÅ›a

 e amá¹›ta kara pÄna - all of you must drink this nectar; yÄra sama nÄhi Äna - there is no comparison to this nectar; citte - within the mind; kari' sudá¹›á¸ha viÅ›vÄsa - having firm faith in this conclusion; nÄ paá¸a' kutarka garte - do not fall down into the pit of false arguments; amedhya karkaÅ›a Ävarte - in the untouchable, harsh whirlpool; yÄte - in which; paá¸ile - if one falls down; haya sarva-nÄÅ›a - the purpose of life will be spoiled.


Text

The readers should relish this wonderful nectar because nothing compares to it. Keeping their faith firmly fixed within their minds, they should be careful not to fall into the pit of false arguments or the whirlpools of unfortunate situations. If one falls into such positions, he is finished.

Purport