brahma-bhÅ«taḥ prasannÄtmÄ
na Å›ocati na kÄá¹…ká¹£ati
samaḥ sarveṣu bhūteṣu
mad-bhaktiá¹ labhate parÄm

 brahma-bhÅ«taḥ - freed from material conceptions of life but attached to an impersonal situation; prasanna-ÄtmÄ - fully joyful; na Å›ocati - he does not lament; na kÄá¹…ká¹£ati - he does not hanker; samaḥ - equally disposed; sarveá¹£u - all; bhÅ«teá¹£u - to the living entities; mat-bhaktim - My devotional service; labhate - achieves; parÄm - transcendental.


Text

“ ‘One who is thus transcendentally situated at once realizes the Supreme Brahman and becomes fully joyful. He never laments or desires to have anything. He is equally disposed toward every living entity. In that state he attains pure devotional service unto Me.’

Purport

This is a verse from the Bhagavad-gÄ«tÄ (18.54).