aho mahÄtman bahu-doá¹£a-duṣṭo
'py ekena bhÄty eá¹£a bhavo guṇena
sat-saá¹…gamÄkhyena sukhÄvahena
ká¹›tÄdya no yena ká¹›Å›Ä mumuká¹£Ä

 aho mahÄ-Ätman - O great devotee; bahu-doá¹£a-duṣṭaḥ - infected with varieties of material disease or attachment; api - although; ekena - with one; bhÄti - shines; eá¹£aḥ - this; bhavaḥ - birth in this material world; guṇena - with a good quality; sat-saá¹…gama-Äkhyena - known as association with devotees; sukha-Ävahena - which brings about happiness; ká¹›tÄ - made; adya - now; naḥ - our; yena - by which; ká¹›Å›Ä - insignificant; mumuká¹£Ä - the desire for liberation.


Text

“ ‘O great learned devotee, although there are many faults in this material world, there is one good opportunity — the association with devotees. Such association brings about great happiness. Due to this good quality, our strong desire to achieve liberation by merging into the Brahman effulgence has become weakened.’

Purport

This is a quotation from the Hari-bhakti-sudhodaya.