yadá¹›cchayÄ mat-kathÄdau
jÄta-Å›raddhas tu yaḥ pumÄn
na nirviṇṇo nÄti-sakto
bhakti-yogo 'sya siddhi-daḥ

 yadá¹›cchayÄ - by some good fortune; mat-kathÄ-Ädau - in talk about Me; jÄta-Å›raddhaḥ - has awakened his attraction; tu - but; yaḥ pumÄn - a person who; na nirviṇṇaḥ - not falsely detached; na ati-saktaḥ - not very much attached to material existence; bhakti-yogaḥ - the process of devotional service; asya - for such a person; siddhi-daḥ - bestowing perfection.


Text

“ ‘Somehow or other, if one is attracted to talks about Me and has faith in the instructions I have set forth in the Bhagavad-gÄ«tÄ, and if one is neither falsely detached from material things nor very much attracted to material existence, his dormant love for Me will be awakened by devotional service.’

Purport

This verse from ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam (11.20.8) was spoken by Kṛṣṇa at the time of His departure from this material world. It was spoken to Uddhava.