tomÄra darÅ›ana-vine, adhanya e rÄtri-dine,
ei kÄla nÄ yÄya kÄá¹­ana
tumi anÄthera bandhu, apÄra karuṇÄ-sindhu,
ká¹›pÄ kari' deha daraÅ›ana

 tomÄra - Your; darÅ›ana - audience; vine - without; adhanya - inauspicious; e - this; rÄtri-dine - night and day; ei kÄla - this time; nÄ yÄya - does not go; kÄá¹­ana - passing; tumi - You; anÄthera bandhu - friend of the helpless; apÄra - unlimited; karuṇÄ-sindhu - ocean of mercy; ká¹›pÄ kari' - showing mercy; deha - kindly give; daraÅ›ana - audience.


Text

“All these inauspicious days and nights are not passing, for I have not met You. It is difficult to know how to pass all this time. But You are the friend of the helpless and an ocean of mercy. Kindly give Me Your audience, for I am in a precarious position.â€

Purport