eta kahi' Å›acÄ«-suta, Å›loka paá¸e adbhuta,
Å›une duá¹…he eka-mana hañÄ
Äpana-há¹›daya-kÄja, kahite vÄsiye lÄja,
tabu kahi lÄja-bÄ«ja khÄñÄ

 eta kahi' - thus saying; Å›acÄ«-suta - the son of ÅšrÄ«matÄ« ÅšacÄ«mÄtÄ; Å›loka - verse; paá¸e - recites; adbhuta - wonderful; Å›une - hear; duá¹…he - the two persons; eka-mana haÃ±Ä - with rapt attention; Äpana-há¹›daya-kÄja - the activities of one's own heart; kahite - to speak; vÄsiye - I feel; lÄja - shameful; tabu - still; kahi - I speak; lÄja-bÄ«ja - the seed of bashfulness; khÄÃ±Ä - finishing.


Text

Thus speaking, the son of ÅšrÄ«matÄ« ÅšacÄ«mÄtÄ recited another wonderful verse, and RÄmÄnanda RÄya and SvarÅ«pa DÄmodara heard this verse with rapt attention. ÅšrÄ« Caitanya MahÄprabhu said, “I feel shameful to disclose the activities of My heart. Nonetheless, I shall be done with all formalities and speak from the heart. Please hear.â€

Purport