yadÄ yÄto daivÄn madhu-ripur asau locana-pathaá¹
tadÄsmÄkaá¹ ceto madana-hatakenÄhá¹›tam abhÅ«t
punar yasminn eá¹£a ká¹£aṇam api dṛśor eti padavÄ«á¹
vidhÄsyÄmas tasminn akhila-ghaá¹­ikÄ ratna-khacitÄḥ

 yadÄ - when; yÄtaḥ - entered upon; daivÄt - by chance; madhu-ripuḥ - the enemy of the demon Madhu; asau - He; locana-patham - the path of the eyes; tadÄ - at that time; asmÄkam - our; cetaḥ - consciousness; madana-hatakena - by wretched Cupid; Ähá¹›tam - stolen; abhÅ«t - has become; punaḥ - again; yasmin - when; eá¹£aḥ - Kṛṣṇa; ká¹£aṇam api - even for a moment; dṛśoḥ - of the two eyes; eti - goes to; padavÄ«m - the path; vidhÄsyÄmaḥ - we shall make; tasmin - at that time; akhila - all; ghaá¹­ikÄḥ - indications of time; ratna-khacitÄḥ - bedecked with jewels


Text

“ ‘If by chance the transcendental form of Kṛṣṇa comes before My path of vision, My heart, injured from being beaten, will be stolen away by Cupid, happiness personified. Because I could not see the beautiful form of Kṛṣṇa to My heart’s content, when I again see His form I shall decorate the phases of time with many jewels.’

Purport

This verse is spoken by ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī in the JagannÄtha-vallabha-nÄá¹­aka (3.11) of RÄmÄnanda RÄya.