aho bata Å›va-paco 'to garÄ«yÄn
yaj-jihvÄgre vartate nÄma tubhyam
tepus tapas te juhuvuḥ sasnur ÄryÄ
brahmÄnÅ«cur nÄma gṛṇanti ye te

 aho bata - how wonderful it is; Å›va-pacaḥ - dog-eaters; ataḥ - than the initiated brÄhmaṇa; garÄ«yÄn - more glorious; yat - of whom; jihvÄ-agre - on the tongue; vartate - remains; nÄma - the holy name; tubhyam - of You, my Lord; tepuḥ - have performed; tapaḥ - austerity; te - they; juhuvuḥ - have performed sacrifices; sasnuḥ - have bathed in all holy places; ÄryÄḥ - really belonging to the Ä€ryan race; brahma - all the Vedas; anÅ«cuḥ - have studied; nÄma - the holy name; gṛṇanti - chant; ye - who; te - they.


Text

Vallabha Bhaá¹­á¹­ÄcÄrya then recited the following verse: “ ‘My dear Lord, one who always keeps Your holy name on his tongue becomes greater than an initiated brÄhmaṇa. Although he may be born in a family of dog-eaters and may therefore, by material calculation, be the lowest among men, he is still glorious. This is the wonderful effect of chanting the holy name of the Lord. It is therefore concluded that one who chants the holy name of the Lord should be understood to have performed all kinds of austerities and great sacrifices mentioned in the Vedas. He has already taken his bath in all the holy places of pilgrimage, he has studied all the Vedas, and he is actually an Ä€ryan.’ â€

Purport

This verse is quoted from ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam (3.33.7).