sÄ ca mene tadÄtmÄnaá¹
variṣṭhÄá¹ sarva-yoá¹£itÄm
hitvÄ gopīḥ kÄma-yÄnÄ
mÄm asau bhajate priyaḥ
tato gatvÄ vanoddeÅ›aá¹
dá¹›ptÄ keÅ›avam abravÄ«t
na pÄraye 'haá¹ calituá¹
naya mÄá¹ yatra te manaḥ
evam uktaḥ priyÄm Äha
skandham ÄruhyatÄm iti
tataÅ› cÄntardadhe kṛṣṇaḥ
sÄ vadhÅ«r anvatapyata

  - ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī; ca - also; mene - considered; tadÄ - at that time; ÄtmÄnam - Herself; variṣṭhÄm - the most glorious; sarva-yoá¹£itÄm - among all the gopÄ«s; hitvÄ - giving up; gopīḥ - all the other gopÄ«s; kÄma-yÄnÄḥ - who were desiring the company of Kṛṣṇa; mÄm - Me; asau - that ÅšrÄ« Kṛṣṇa; bhajate - worships; priyaḥ - the most dear; tataḥ - thereafter; gatvÄ - going; vana-uddeÅ›am - to the deep forest; dá¹›ptÄ - being very proud; keÅ›avam - unto Kṛṣṇa; abravÄ«t - said; na pÄraye - am unable; aham - I; calitum - to walk; naya - just carry; mÄm - Me; yatra - wherever; te - Your; manaḥ - mind; evam uktaḥ - thus being ordered by ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī; priyÄm - to this most dear gopÄ«; Äha - said; skandham - My shoulders; ÄruhyatÄm - please get on; iti - thus; tataḥ - thereafter; ca - also; antardadhe - disappeared; kṛṣṇaḥ - Lord Kṛṣṇa;  - ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī; vadhūḥ - the gopÄ«; anvatapyata - began to lament.


Text

“ ‘My dearmost Kṛṣṇa, You are worshiping Me and giving up the company of all the other gopÄ«s, who wanted to enjoy themselves with You.†Thinking like this, ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī considered Herself Kṛṣṇa’s most beloved gopÄ«. She had become proud and had left the rÄsa-lÄ«lÄ with Kṛṣṇa. In the deep forest She said, “My dear Kṛṣṇa, I cannot walk any more. You can take Me wherever You like.†When ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī petitioned Kṛṣṇa in this way, Kṛṣṇa said, “Just get up on My shoulders.†As soon as ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī began to do so, He disappeared. ÅšrÄ«matÄ« RÄdhÄrÄṇī then began to grieve over Her request and Kṛṣṇa’s disappearance.’

Purport

These three verses are quoted from ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam (10.30.36-38).