aparimitÄ dhruvÄs tanu-bhá¹›to yadi sarva-gatÄs
tarhi na Å›Äsyateti niyamo dhruva netarathÄ
ajani ca yan-mayaá¹ tad avimucya niyantá¹› bhavet
samam anujÄnatÄá¹ yad amataá¹ mata-duṣṭatayÄ

 aparimitÄḥ - unlimited in number; dhruvÄḥ - eternals; tanu-bhá¹›taḥ - who have accepted material bodies; yadi - if; sarva-gatÄḥ - all-pervading; tarhi - then; na - not; Å›ÄsyatÄ - controllable; iti - thus; niyamaḥ - regulation; dhruva - O Supreme Truth; na - not; itarathÄ - in another manner; ajani - have been born; ca - and; yat-mayam - consisting of which; tat - that; avimucya - without giving up; niyantá¹› - controller; bhavet - may become; samam - equal in all respects; anujÄnatÄm - of those who follow this philosophical calculation; yat - that; amatam - not conclusive; mata-duṣṭatayÄ - by faulty calculations.


Text

“ ‘O Lord, although the living entities who have accepted material bodies are spiritual and unlimited in number, if they were all-pervading there would be no question of their being under Your control. If they are accepted, however, as particles of the eternally existing spiritual entity — as part of You, who are the supreme spirit whole — we must conclude that they are always under Your control. If the living entities are simply satisfied with being identical with You as spiritual particles, then they will be happy being controllers of so many things. The conclusion that the living entities and the Supreme Personality of Godhead are one and the same is a faulty conclusion. It is not a fact.’

Purport

This verse, which is also from ÅšrÄ«mad-BhÄgavatam (10.87.30), was spoken by the personified Vedas.