suvarṇa-varṇo hemāṅgo
varāṅgaś candanāṅgadī
sannyāsa-kṛc chamaḥ śānto
niṣṭhā-śānti-parāyaṇaḥ

 suvarṇa - of gold; varṇaḼ - having the color; hema-aṅgaḼ - whose body was like molten gold; vara-aṅgaḼ - having a most beautiful body; candana-aṅgadÄŤ - whose body was smeared with sandalwood; sannyāsa-kṛt - practicing the renounced order of life; Ĺ›amaḼ - equipoised; Ĺ›ÄntaḼ - peaceful; niᚣᚭhā - of devotion; Ĺ›Änti - and of peace; parāyaṇaḼ - the highest resort.


Text

“ ‘His bodily hue is golden, and His whole body is like molten gold. Every part of His body is very beautifully constructed and smeared with sandalwood pulp. Accepting the renounced order, the Lord is always equipoised. He is firmly fixed in His mission of chanting the Hare Kṛṣṇa mantra, and He is firmly situated in His dualistic conclusion and in His peace.’

Purport

This is a quote from the Mahābhārata’s Viṣṇu-sahasra-nāma-stotra.