vipra kahe Å›loke nÄhi doá¹£era ÄbhÄsa
upamÄlaá¹…kÄra guṇa, kichu anuprÄsa

 vipra kahe - the brÄhmaṇa replied; Å›loke - in that verse; nÄhi - there is not; doá¹£era - of fault; ÄbhÄsa - even a tinge; upamÄ-alaá¹…kÄra - simile or metaphor; guṇa - quality; kichu - something; anuprÄsa - alliteration.


Text

The brÄhmaṇa replied, “There is not a tinge of fault in that verse. Rather, it has the good qualities of similes and alliteration.â€

Purport

In the last line of the verse quoted by ÅšrÄ« Caitanya MahÄprabhu, the letter bha is repeated many times, as in the words bhavÄnÄ«, bhartur, vibhavati and adbhuta. Such repetition is called anuprÄsa, or alliteration. The words laká¹£mÄ«r iva and viṣṇoÅ› caraṇa-kamalotpatti are instances of upamÄ-alaá¹…kÄra, for they exhibit metaphorical beauty. The Ganges is water, and Laká¹£mÄ« is the goddess of fortune. Since water and a person are not actually similar, the comparison is metaphorical.