धरà¥à¤®à¤ƒ अथ पाप निचय शà¥à¤°à¥à¤¤à¤¯à¤ƒ तपांसि
बà¥à¤°à¤¹à¥à¤®à¤¾à¤¦à¤¿ कीट पतग अवधयः च जीवाः |
यतॠदतà¥à¤¤à¥ मातà¥à¤° विभव पà¥à¤°à¤•à¤Ÿ पà¥à¤°à¤­à¤¾à¤µà¤¾
गोविनà¥à¤¦à¤®à¥ आदि पà¥à¤°à¥à¤·à¤‚ तमहं भजामि ॥५३ ॥

dharmo 'tha pÄpa-nicayaḥ Å›rutayas tapÄá¹si
brahmÄdi-kÄ«á¹­a-patagÄvadhayaÅ› ca jÄ«vÄḥ
yad-datta-mÄtra-vibhava-prakaá¹­a-prabhÄvÄ
govindam Ädi-puruá¹£aá¹ tam ahaá¹ bhajÄmi

 dharmaḥ - virtue; atha - also; pÄpa-nicayaḥ - all vices; Å›rutayaḥ - the Vedas; tapÄá¹si - penances; brahma-Ädi - beginning from Lord BrahmÄ; kÄ«á¹­a-pataga - insects; avadhayaḥ - down to; ca - and; jÄ«vÄḥ - jÄ«vas; yat - by whom; datta - conferred; mÄtra - exclusively; vibhava - by the power; prakaá¹­a - manifested; prabhÄvÄḥ - potencies; govindam - Govinda; Ädi-puruá¹£am - the original person; tam - Him; aham - I; bhajÄmi - worship.


Text

I adore the primeval Lord Govinda, by whose conferred power are maintained the manifested potencies, that are found to exist, of all virtues, all vices, the Vedas, the penances and all jÄ«vas, from BrahmÄ to the meanest insect.

Purport

By dharma is meant the allotted functions of varṇa and ÄÅ›rama manifested by the twenty dharma-Å›Ästras on the authority of the Vedas. Of these two divisions varṇa-dharma is that function which is the outcome of the distinctive natures of the four varṇas, viz., brÄhmaṇa, ká¹£atriya, vaiÅ›ya and śūdra and ÄÅ›rama-dharma is that function which is appropriate to the respective ÄÅ›ramas or stations of those who belong to the four stages, viz., brahmacarya, gá¹›hastha, vÄnaprastha and sannyÄsa. All customary activities of mankind have been targeted in these twofold divisions. Sins mean nescience, the root of all sins and sinful desire, also the greatest iniquities and sins flowing from them and the ordinary sins, i.e., all sorts of unprincipled conduct. The category of the Å›rutis means Ṛg, SÄma, Yajur and Atharva and the Upaniá¹£ads which form the crest jewels of the Veda. The tapas mean all regular practices that are learnt with the view of the attainment of the proper function of the self. In many cases, e.g., in the form known as pañca-tapas these practices are of a difficult character (yoga) with its eight constituents limbs and devotedness to the knowledge of the undifferentiated Brahman are included therein. All these are so many distinctive features within the revolving round of the fruitive activities of conditioned souls. The conditioned souls are embarked on a sojourn of successive births from 84 lakhs of varieties of generating organs. They are differentiated into different orders of beings as devas, dÄnavas, rÄká¹£asas, mÄnavas, nÄgas, kinnaras, and gandharvas. These jÄ«vas, from BrahmÄ down to the small insect, are infinite in type. They make up the aggregate of the conditioned souls from the degree of BrahmÄ to that of the little fly and are the distinctive features within the revolving wheel of karma. Every one of them is endowed with distinctive powers as individuals and is powerful in a particular sphere. But these powers are by their nature not fully developed in them. The degree of power and nature of property vary according to the measure of manifestation of the possessions of the individual conferred upon him by ÅšrÄ« Govinda.