यतनà¥à¤¤à¥‹ योगिनशà¥à¤šà¥ˆà¤¨à¤‚ पशà¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤¨à¥à¤¯à¤µà¤¸à¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤®à¥ ।
यतनà¥à¤¤à¥‹à¤½à¤ªà¥à¤¯à¤•à¥ƒà¤¤à¤¾à¤¤à¥à¤®à¤¾à¤¨à¥‹ नैनं पशà¥à¤¯à¤¨à¥à¤¤à¥à¤¯à¤šà¥‡à¤¤à¤¸à¤ƒ ॥११॥

yatanto yoginaÅ› cainaá¹
paÅ›yanty Ätmany avasthitam
yatanto 'py aká¹›tÄtmÄno
nainaṠpaśyanty acetasaḥ

 yatantaḥ - endeavoring; yoginaḥ - transcendentalists; ca - also; enam - this; paÅ›yanti - can see; Ätmani - in the self; avasthitam - situated; yatantaḥ - endeavoring; api - although; aká¹›ta-ÄtmÄnaḥ - those without self-realization; na - do not; enam - this; paÅ›yanti - see; acetasaḥ - having undeveloped minds.


Text

The endeavoring transcendentalists who are situated in self-realization can see all this clearly. But those whose minds are not developed and who are not situated in self-realization cannot see what is taking place, though they may try.

Purport

There are many transcendentalists on the path of spiritual self-realization, but one who is not situated in self-realization cannot see how things are changing in the body of the living entity. The word yoginaḥ is signiï¬cant in this connection. In the present day there are many so-called yogÄ«s, and there are many so-called associations of yogÄ«s, but they are actually blind in the matter of self-realization. They are simply addicted to some sort of gymnastic exercise and are satisï¬ed if the body is well built and healthy. They have no other information. They are called yatanto ’py aká¹›tÄtmÄnaḥ. Even though they are endeavoring in a so-called yoga system, they are not self-realized. Such people cannot understand the process of the transmigration of the soul. Only those who are actually in the yoga system and have realized the self, the world and the Supreme Lord – in other words, the bhakti-yogÄ«s, those engaged in pure devotional service in Kṛṣṇa consciousness – can understand how things are taking place.