समः शतà¥à¤°à¥Œ च मितà¥à¤°à¥‡ च तथा मानापमानयोः ।
शीतोषà¥à¤£à¤¸à¥à¤–दà¥à¤ƒà¤–ेषॠसमः सङà¥à¤—विवरà¥à¤œà¤¿à¤¤à¤ƒ ॥१८॥
तà¥à¤²à¥à¤¯à¤¨à¤¿à¤¨à¥à¤¦à¤¾à¤¸à¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿à¤°à¥à¤®à¥Œà¤¨à¥€ सनà¥à¤¤à¥à¤·à¥à¤Ÿà¥‹ येन केनचितॠ।
अनिकेतः सà¥à¤¥à¤¿à¤°à¤®à¤¤à¤¿à¤°à¥à¤­à¤•à¥à¤¤à¤¿à¤®à¤¾à¤¨à¥à¤®à¥‡ पà¥à¤°à¤¿à¤¯à¥‹ नरः ॥१९॥

samaḥ śatrau ca mitre ca
tathÄ mÄnÄpamÄnayoḥ
śītoṣṇa-sukha-duḥkheṣu
samaḥ saṅga-vivarjitaḥ
tulya-nindÄ-stutir maunÄ«
santuṣṭo yena kenacit
aniketaḥ sthira-matir
bhaktimÄn me priyo naraḥ

 samaḥ - equal; Å›atrau - to an enemy; ca - also; mitre - to a friend; ca - also; tathÄ - so; mÄna - in honor; apamÄnayoḥ - and dishonor; Å›Ä«ta - in cold; uṣṇa - heat; sukha - happiness; duḥkheá¹£u - and distress; samaḥ - equipoised; saá¹…ga-vivarjitaḥ - free from all association; tulya - equal; nindÄ - in defamation; stutiḥ - and repute; maunÄ« - silent; santuṣṭaḥ - satisfied; yena kenacit - with anything; aniketaḥ - having no residence; sthira - fixed; matiḥ - determination; bhakti-mÄn - engaged in devotion; me - to Me; priyaḥ - dear; naraḥ - a man.


Text

One who is equal to friends and enemies, who is equipoised in honor and dishonor, heat and cold, happiness and distress, fame and infamy, who is always free from contaminating association, always silent and satisï¬ed with anything, who doesn’t care for any residence, who is ï¬xed in knowledge and who is engaged in devotional service – such a person is very dear to Me.

Purport

A devotee is always free from all bad association. Sometimes one is praised and sometimes one is defamed; that is the nature of human society. But a devotee is always transcendental to artiï¬cial fame and infamy, distress or happiness. He is very patient. He does not speak of anything but the topics about Kṛṣṇa; therefore he is called silent. Silent does not mean that one should not speak; silent means that one should not speak nonsense. One should speak only of essentials, and the most essential speech for the devotee is to speak for the sake of the Supreme Lord. A devotee is happy in all conditions; sometimes he may get very palatable foodstuffs, sometimes not, but he is satisï¬ed. Nor does he care for any residential facility. He may sometimes live underneath a tree, and he may sometimes live in a very palatial building; he is attracted to neither. He is called ï¬xed because he is ï¬xed in his determination and knowledge. We may ï¬nd some repetition in the descriptions of the qualiï¬cations of a devotee, but this is just to emphasize the fact that a devotee must acquire all these qualiï¬cations. Without good qualiï¬cations, one cannot be a pure devotee. HarÄv abhaktasya kuto mahad-guṇÄḥ: one who is not a devotee has no good qualiï¬cation. One who wants to be recognized as a devotee should develop the good qualiï¬cations. Of course he does not extraneously endeavor to acquire these qualiï¬cations, but engagement in Kṛṣṇa consciousness and devotional service automatically helps him develop them.