क्षेत्रज्ञाय नमस्तुभ्यं सर्वाध्यक्षाय साक्षिणे ।
पुरुषायात्ममूलाय मूलप्रकृतये नमः ॥१३॥

кшетра-джйа намас тубхйа
сарвдхйакшйа скшие
пурушйтма-мӯлйа
мӯла-практайе нама

кшетра-джйа — тому, кому известно все, что касается внешнего тела; нама — почтительный поклон; тубхйам — Тебе; сарва — над всем; адхйакшйа — надзирающему, властвующему; скшие — Параматме, Свидетелю или антарьями; пурушйа — Верховной Личности; тма-мӯлйа — первоисточнику всего сущего; мӯла-практайе — пуруша-аватаре, источнику пракрити и прадханы; нама — почтительный поклон.


Текст

Я почтительно склоняюсь перед Тобой, Сверхдушой, повелителем всего сущего и свидетелем всего, что творится в мире. Ты — Верховная Личность, в которой берет начало материальная природа и вся материальная энергия. Тебе принадлежат все материальные тела. Таким образом, Ты — совершенное целое, и я в почтении склоняюсь пред Тобой.

Комментарий

В «Бхагавад-гите» (13.3) Господь говорит: кшетра-джа чпи м виддхи сарва-кшетрешу бхрата — «О потомок Бхараты, ты должен понять, что Я также сознаю все тела». Каждый думает: «Я — тело» или «Это тело — мое», но на самом деле все обстоит иначе. Наше тело дал нам верховный владелец. Живое существо, которое тоже называют кшетра-гьей, или сознающим тело, является не единственным владельцем тела. Истинный его обладатель — Господь, Верховная Личность; Он — высший кшетра-гья. Мы можем, например, снять дом и жить в нем, но настоящим его хозяином остается владелец дома. Точно так же нам может быть предоставлено какое-то тело, чтобы мы могли с его помощью наслаждаться материальным миром, но истинным владельцем этого тела по-прежнему будет Верховная Личность Бога. Господа называют сарвдхйакша, ибо все в этом мире происходит под Его наблюдением. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (9.10), где Господь говорит: майдхйакшеа практи сӯйате сачарчарам — «Материальная природа, действующая под Моим надзором, создает все движущиеся и неподвижные существа». Пракрити, или материальная природа, порождает великое множество живых существ: обитателей вод, растений, деревьев, насекомых, птиц, животных, людей и полубогов. Для всех них пракрити является матерью, а Верховный Господь — отцом (аха бӣджа-прада пит).

Пракрити может дать нам материальное тело, но, как души, мы — неотъемлемые частицы Верховной Личности Бога. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (15.7): мамаиво джӣва-локе джӣва-бхӯта сантана. Живое существо — частица Бога; оно не является порождением материального мира. Вот почему Господь назван в этом стихе тма-мӯла, первопричиной всего сущего. Он — семя, породившее все живые существа (бӣджа м сарва-бхӯтнм). В «Бхагавад-гите» (14.4) Господь говорит:

сарва-йонишу каунтейа
мӯртайа самбхаванти й
тс брахма махад йонир
аха бӣджа-прада пит

«Знай же, о сын Кунти, что все виды жизни порождены материальной природой, а Я — отец, дающий семя». Растения, деревья, насекомые, рыбы, полубоги, звери, птицы и все другие живые существа — дети, или частицы, Всевышнего, но, поскольку у всех них различные наклонности и образ мыслей, им даются различные тела (мана шашхнӣндрийи практи-стхни каршати). Так они становятся детьми пракрити, или материальной природы, которую оплодотворил Верховный Господь. Каждое живое существо в материальном мире борется за существование, и единственной возможностью вырваться из бесконечного круговорота рождений и смертей, неизбежных в процессе эволюции, является полное вручение себя Всевышнему. На это указывает слово нама: «Я в почтении склоняюсь перед Тобой».