दत्त्वेमां याचमानाय विष्णवे यः पदत्रयम् ।
राद्धमिन्द्रपदं हित्वा ततः सिद्धिमवाप्स्यति ॥१३॥

даттвем йчамнйа
вишаве йа пада-трайам
рддхам индра-пада хитв
тата сиддхим авпсйати

даттв — отдав в качестве милостыни; имм — эту (всю вселенную); йчамнйа — тому, кто просил у него подаяние; вишаве — Господу Вишну; йа — который (Махараджа Бали); пада-трайам — на три шага (земли); рддхам — достигнутое; индра-падам — положение Индры; хитв — оставив; тата — тогда; сиддхим — совершенство; авпсйати — обретет.


Текст

Бали подарил Господу Вишну три шага земли и потерял из-за этого три мира. Но потом, удовлетворив Господа готовностью отдать Ему все, Махараджа Бали достиг совершенства.

Комментарий

КОММЕНТАРИЙ: Как сказано в «Бхагавад-гите» (7.3), манушй сахасрешу качид йатати сиддхайе: из многих миллионов людей, может быть, только один пытается достичь успеха в жизни. И в этом стихе объясняется, что такое успех. Рддхам индра- пада хитв тата сиддхим авпсйати. Сиддхи, совершенство, состоит не в том, чтобы обрести йога-сиддхи (мистические силы), а в том, чтобы заслужить благосклонность Господа Вишну. Йога- сиддхи — анима, лагхима, махима, прапти, пракамья, ишитва, вашитва и кама-васайита — временны. Высшим совершенством является благоволение Вишну, Верховного Господа.