श्लथद् दुकूलं कबरीं च विच्युतां
सन्नह्यतीं वामकरेण वल्गुना ।
विनिघ्नतीमन्यकरेण कन्दुकं
विमोहयन्तीं जगदात्ममायया ॥२१॥

латхад дукӯла кабарӣ ча вичйут
саннахйатӣ вма-кареа валгун
винигхнатӣм анйа-кареа кандука
вимохайантӣ джагад-тма-мйай

латхат — соскальзывающее или разворачивающееся; дукӯлам — сари; кабарӣм ча — и волосы; вичйутм — распустившиеся и рассыпающиеся; саннахйатӣм — пытаясь завязать; вма-кареа — левой рукой; валгун — обворожительная; винигхнатӣм — ударяя; анйа-кареа — правой рукой; кандукам — мячик; вимохайантӣм — тем самым очаровывая всех; джагат — весь мир; тма-мйай — внутренней, духовной энергией.


Текст

Пока Она играла с мячом, Ее сари стало разворачиваться, а волосы — распускаться. Грациозными движениями тонкой левой руки Она пыталась завязать волосы, а правой рукой продолжала играть с мячом. Эта картина приковала к себе взоры всех, ибо Сам Верховный Господь проявлял таким образом Свою внутреннюю энергию.

Комментарий

В «Бхагавад-гите» (7.14) сказано: даивӣ хй эш гуа-майӣ мама мй дуратйай — внешняя энергия Верховной Личности Бога необычайно могущественна. Ее различные проявления пленяют всех обитателей материального мира. Господь Шамбху (Шива) неподвластен чарам внешней энергии, но, поскольку Господь Вишну пожелал очаровать и его, Он побудил Свою внутреннюю энергию действовать так, как действует Его внешняя энергия, пленяющая обыкновенные живые существа. Господь Вишну способен свести с ума кого угодно — даже такого могущественного полубога, как Господь Шамбху.