आत्मा नित्योऽव्ययः शुद्ध एकः क्षेत्रज्ञ आश्रयः ।
अविक्रियः स्वदृग् हेतुर्व्यापकोऽसङ्ग्यनावृतः ॥१९॥
एतैर्द्वादशभिर्विद्वानात्मनो लक्षणैः परैः ।
अहं ममेत्यसद्भावं देहादौ मोहजं त्यजेत् ॥२०॥

тм нитйо ’вйайа уддха
эка кшетра-джа райа
авикрийа сва-дг хетур
вйпако ’сагй анвтаэтаир двдаабхир видвн
тмано лакшааи параи
аха маметй асад-бхва
дехдау мохаджа тйаджет

тм — душа, частица Верховной Личности Бога; нитйа — нерождающаяся и неумирающая; авйайа — неподвластная увяданию; уддха — не оскверненная мирской привязанностью или отрешенностью; эка — неделимая; кшетра-джа — та, которая знает материальное тело и потому отлична от него; райа — первооснова¹; авикрийа — та, которая, в отличие от тела, не подвержена изменениям²; сва-дк — самоочевидная³; хету — причина всех причин; вйпака — пронизывающая все тело в форме сознания; асагӣ — не зависящая от тела (то есть имеющая возможность переселяться из одного тела в другое); анвта — не покрытая материальной скверной; этаи — этими; двдаабхи — двенадцатью; видвн — человек, прекрасно знающий истинное положение вещей; тмана — души́; лакшааи — признаками; параи — трансцендентными; ахам — — я («я — тело); мама — — мое («все, что связано с этим телом, — мое»); ити — так; асат-бхвам — ложное представление о жизни; деха-дау — о своем материальном теле, что выражается в отождествлении себя сначала с ним, а затем и со своей женой, детьми, родственниками, общиной, страной и тд; моха- джам — порожденное иллюзорным знанием; тйаджет — пусть отбросит.


Текст

Слово атма относится к Верховному Господу и к обыкновенному живому существу. Оба они духовны, неподвластны закону рождения, увядания и смерти и свободны от материальной скверны. Каждый из них личность, обладающая знанием о теле, а также основа и прибежище всего сущего. Они не подвержены материальным изменениям и представляют собой лучезарную вездесущую причину всех причин. Они не имеют ничего общего с материальным телом, и потому их не может скрыть никакая оболочка. Истинно образованный человек, знающий об этих духовных свойствах атмы, должен отбросить ложные представления о жизни, придерживаясь которых душа думает: «Я — материальное тело, и все, что связано с этим телом, принадлежит мне».

Комментарий

¹ Материальное тело не может существовать, если его не поддерживает душа.

² Как уже объяснялось, плоды и цветы на дереве каждый год появляются, существуют, растут, размножаются, вянут и умирают, однако на само́м дереве это никак не отражается. Так и атма не подвержена изменениям, которые происходят с телом.

³ Не требуется особых усилий, чтобы обнаружить душу в теле: ее присутствие в нем и так очевидно. Совсем нетрудно понять, что в каждом живом теле есть душа.

В «Бхагавад-гите» (15.7) Господь Кришна ясно говорит: мамаиво джӣва-локе джӣва-бхӯта — «Все живые существа — Мои частицы». Стало быть, в качественном отношении они не отличаются от Верховной Личности Бога — главного, величайшего из всех живых существ. В Ведах сказано: нитйо нитйн четана четаннм. Господь — высшее живое существо, Высшая Личность; остальные живые существа подвластны Ему. Поскольку обыкновенное живое существо — это частица или крошечное отображение Бога, оно обладает теми же качествами, что и Сам Господь, подобно тому как крошечная капля океанской воды состоит из тех же химических элементов, что и весь океан. В качественном отношении они равны, но в количественном между ними есть разница. Верховного Господа можно познать, изучая Его частицы — живые существа, ибо в живом существе отображены все качества Бога, только в очень малой степени. Природа Бога и обыкновенных живых существ едина, но Господь огромен, а души очень малы. Аор аӣйн махато махӣйн (Катха-упанишад, 1.2.20). Живые существа меньше наименьшего в этом мире, а Бог больше величайшего. Для нас примером чего-то огромного может служить небо, потому что мы считаем небо безгранично большим, однако Бог больше, чем небо. А живые существа, как мы знаем, в десять тысяч раз меньше, чем кончик волоса, — они меньше атома, — и тем не менее обыкновенное живое существо, как и Верховная Личность Бога, является высшей причиной всех причин. Именно из-за присутствия души тело существует и изменяется. И только благодаря тому, что во вселенной присутствует Верховный Господь, в ней по законам материальной природы тоже происходят различные изменения.

Особого внимания в этом стихе заслуживает слово эка, «индивидуальный». В «Бхагавад-гите» (9.4) сказано: мат-стхни сарва- бхӯтни на чха тешв авастхита. Основой всего духовного и материального, в том числе земли, воды, огня, воздуха, эфира, а также живых существ, является дух. Верховная Личность Бога — источник всего сущего, но Сам Господь ни от чего не зависит.

И Бог, и обыкновенные живые существа всегда обладают сознанием. Мы, обусловленные души, сознаем свое телесное бытие, а Господь охватывает Своим сознанием все вселенные. В Ведах есть такие строки: Йасмин дйау птхивӣ чнтарӣкшам. Виджтрам адхикена виджнӣйт. Экам эвдвитӣйам. тма-джйоти самр иховча. Са имн локн асджата. Сатйа джнам анантам. Асаго хй айа пуруша. Пӯрасйа пӯрам дйа пӯрам эвваишйате. Все эти изречения доказывают, что и Верховная Личность Бога, и крошечная душа индивидуальны. Бог огромен, а обыкновенная душа мала, но оба они являются причиной всех причин: душа — в пределах своего тела, а Бог — в беспредельных просторах мироздания.

Следует всегда помнить, что, хотя качественно мы равны Верховному Господу, ни одна душа не может быть равной Ему в количественном отношении. Люди, которым недостает разума, обнаружив, что они качественно едины с Богом, по глупости своей думают, будто и в количественном отношении они равны Ему. Авиуддха- буддхайа: разум таких людей нечист, осквернен. Когда они, проведя очень много жизней в упорных попытках постичь причину всех причин, наконец обретают истинное знание о Кришне, Всудеве, они вручают себя Господу (всудева сарвам ити са махтм судурлабха). Так эти люди становятся настоящими махатмами — возвышенными, совершенными душами. Человек, которому посчастливилось постичь свои отношения с Богом и понять, что Бог необычайно велик (вибху), а душа мала (ану), обладает совершенным знанием. Душа, окутанная тьмой невежества, отождествляет себя с материальным телом и думает, что все связанное с этим телом принадлежит ей. Такое восприятие называется аха мама (джанасйа мохо ’йам аха мамети). Это заблуждение. Нам следует избавиться от заблуждений и увидеть все в истинном свете.