इत्यभिष्टूय वरदं श्रीनिवासं श्रिया सह ।
तन्निःसार्योपहरणं दत्त्वाचमनमर्चयेत् ॥१५॥

итй абхиш̣ӯйа варада
рӣнивса рий саха
тан нисрйопахараа
даттвчаманам арчайет

ити — так; абхиш̣ӯйа — вознеся молитвы; вара-дам — источнику благословений; рӣ-нивсам — Господу Вишну, прибежищу богини процветания; рий саха — вместе с Лакшми; тат — затем; нисрйа — убрав; упахараам — предметы поклонения; даттв — преподнеся; чаманам — воду для омовения рук и рта; арчайет — следует почитать.


Текст

Шри Шукадева Госвами продолжал: Так следует поклоняться Господу Вишну, известному под именем Шринивасы, и матери Лакшми, богине процветания, вознося Им уже приведенные молитвы. Затем, убрав атрибуты поклонения, нужно предложить Им воду для омовения рук и полоскания рта и снова поклониться Им.

Комментарий