वर्तमानोऽन्ययोः कालो गुणाभिज्ञापको यथा ।
एवं जन्मान्ययोरेतद्धर्माधर्मनिदर्शनम् ॥४७॥

вартамно ’нйайо кло
губхиджпако йатх
эва джанмнйайор этад
дхармдхарма-нидаранам

вартамна — настоящее; анйайо — прошлого и будущего; кла — время; гуа-абхиджпака — раскрывающее качества; йатх — как; эвам — так; джанма — рождение; анйайо — прошлой и будущей (жизни); этат — это; дхарма — благочестие; адхарма — безбожие; нидаранам — указывающее.


Текст

Когда наступает весна, мы вспоминаем, какой она была раньше, и знаем, какой она будет в следующем году. Так и жизнь человека — счастливая, исполненная страданий или приносящая то счастье, то страдания, — позволяет понять, насколько религиозным или безбожным он был в прошлой жизни и будет в жизни следующей.

Комментарий

Понять наше прошлое и будущее не так уж трудно, ведь само время в этом мире осквернено тремя гунами. Как обычно, с приходом весны появляется изобилие плодов и цветов, и по ним нетрудно заключить, что такие же плоды и цветы весна приносила в прошлом и принесет в будущем. Время заставляет нас умирать и рождаться вновь и вновь, и от того, под влиянием каких гун мы находимся, зависит, какие тела мы получаем и в каких условиях оказываемся.