तस्य प्रवयसः पुत्रा दश तेषां तु योऽवमः ।
बालो नारायणो नाम्ना पित्रोश्च दयितो भृशम् ॥२४॥

тасйа правайаса путр
даа теш ту йо ’вама
бло нрйао нмн
питро ча дайито бхам

тасйа — его (Аджамилы); правайаса — очень старого; путр — сыновья; даа — десять; тешм — среди них; ту — но; йа — который; авама — младший; бла — ребенок; нрйаа — Нараяна; нмн — по имени; питро — родителям; ча — и; дайита — дорог; бхам — очень.


Текст

У старого Аджамилы было десять сыновей, и младшего из них звали Нараяной. Он был еще малолетним, и отец с матерью души не чаяли в своем малыше.

Комментарий

Слово правайаса показывает, каким грешным был Аджамила: у него, восьмидесятивосьмилетнего старика, был маленький сын. По ведической традиции мужчина в пятьдесят лет должен отойти от семейных дел и покинуть дом. Ему не следует оставаться в семье и зачинать детей. Половую жизнь разрешается вести в возрасте с двадцати пяти до сорока пяти или, самое большее, пятидесяти лет. После этого надо отказаться от половой жизни, покинуть дом и стать ванапрастхой, а затем санньяси. Аджамила же, сойдясь с распутницей, забыл все обычаи брахманов и погряз в грехе, даже несмотря на то что эта женщина стала его женой.