татра татра пура-грмкара-кхеа-ва-кхарваа-ибира-враджа-гхоша-сртха-гири-ванрамдишв анупатхам аваничарпасадаи парибхӯйамно макшикбхир ива вана-гаджас тарджана- танвамехана-шхӣвана-грва-акд-раджа-пракшепа-пӯти- вта-дуруктаис тад авигаайанн эвсат-састхна этасмин дехопалакшае сад-ападеа убхайнубхава-сварӯпеа сва-махимвастхненсамропитха-мамбхимнатвд авикхаита-ман птхивӣм эка-чара парибабхрма.
татра татра — здесь и там; пура — в городах; грма — в деревнях; кара — на рудниках; кхеа — в полях; ва — в рощах; кхарваа — в деревнях, расположенных в долинах; ибира — в военных лагерях; враджа — на пастбищах; гхоша — в жилищах пастухов; сртха — в местах для отдыха паломников; гири — в горах; вана — в лесах; рама — в обителях отшельников; дишу — и в других (местах); анупатхам — по пути (Его следования); аваничара- апасадаи — нечестивцами, отбросами общества; парибхӯйамна — окруженный; макшикбхи — мухами; ива — словно; вана-гаджа — слон, выходящий из леса; тарджана — угрожавшими; тана — бившими; авамехана — мочившимися на Его тело; шхӣвана — плевавшими на Его тело; грва-акт — камни и испражнения; раджа — пыль; пракшепа — швырявшими; пӯти-вта — испускавшими перед Ним газы; дуруктаи — и злословившими; тат — то; авигаайан — оставляющий без внимания; эва — так; асат-састхне — в жилище, не пригодном для порядочного человека; этасмин — этом; деха-упалакшае — в материальном телесном облике; сат-ападее — называемом реальным; убхайа-анубхава-сварӯпеа — пониманием истинной природы тела и души; сва-махима — в Своей славе; авастхнена — пребыванием; асамропита-ахам-мама-абхимнатвт — будучи свободным от ложных понятий «я» и «мое»; авикхаита-ман — ничем не обеспокоенный; птхивӣм — по всему миру; эка-чара — одинокий; парибабхрма — бродил.
Нароттама дас Тхакур говорит: деха-смти нхи йра, сасра бандхана кх тра. Человек, осознавший бренность материального тела и материального мира, не придает значения страданиям и наслаждениям, которые связаны с телом. В «Бхагавад-гите» (2.14) Шри Кришна говорит:
мтр-спарс ту каунтейа
ӣтоша-сукха-дукха-д
гампйино ’нитйс
тс титикшасва бхрата
«О сын Кунти, преходящие радости и страдания сменяют друг друга подобно тому, как на смену зиме приходит лето. Их источником, о потомок Бхараты, являются ощущения, возникающие в органах чувств, поэтому нужно научиться терпеливо переносить их, оставаясь невозмутимым».
Что же касается Ришабхадевы, то, как Он Сам объяснил, Его тело было не материальным (ида арӣра мама дурвибхвйам). Вот почему Он спокойно переносил все злобные выходки негодяев. Его нисколько не беспокоило, когда они швыряли в Него грязь, испражнения и даже били Его. У Ришабхадевы было трансцендентное тело, которое вообще не испытывало боли, поэтому Он всегда оставался погруженным в духовное блаженство. В «Бхагавад-гите» (18.61) сказано:
ӣвара сарва-бхӯтн
хд-дее ’рджуна тишхати
бхрмайан сарва-бхӯтни
йантррӯхни мйай
«Верховный Господь находится в сердце каждого, о Арджуна, и направляет скитания всех живых существ, которые словно сидят в машине, созданной из материальной энергии».
Господь находится в сердце каждого, даже в сердце свиньи и собаки. Но, хотя свиньи и собаки живут в грязи, это вовсе не значит, что Бог, Верховная Личность, пребывающий у них в сердце как Параматма, тоже живет в грязи. Подонки глумились над Господом Ришабхадевой, но Он оставался безмятежным. Сва-махима- авастхнена: «Он был окружен ореолом Своей славы». Все эти оскорбления Его ничуть не задевали.