गुरुर्न स स्यात्स्वजनो न स स्यात्
त्पिता न स स्याज्जननी न सा स्यात् ।
दैवं न तत्स्यान्न पतिश्च स स्या
न्न मोचयेद्यः समुपेतमृत्युम् ॥१८॥

гурур на са сйт сва-джано на са сйт
пит на са сйдж джананӣ на с сйт
даива на тат сйн на пати ча са сйн
на мочайед йа самупета-мтйум

19 раз этот текст упоминается в комментариях к другим текстам: ЧЧ(3) , ЛекБГ(2) , ЛекШБ(6) , ШБ(4) , БВ(4)

гуру — духовный учитель; на — не; са — он; сйт — да будет; сва- джана — родственник; на — не; са — тот (человек); сйт — да будет; пит — отец; на — не; са — он; сйт — да будет; джананӣ — мать; на — не; с — она; сйт — да будет; даивам — божество, которому поклоняются; на — не; тат — то; сйт — пусть будет; на — не; пати — муж; ча — также; са — он; сйт — пусть будет; на — не; мочайет — спасет; йа — который; самупета-мтйум — того, кто вращается в круговороте рождения и смерти.


Текст

Тот, кто не способен вызволить своих подопечных из круговорота рождения и смерти, не имеет права становиться духовным учителем, мужем, отцом, матерью или полубогом, которому поклоняются простые смертные.

Комментарий

Вокруг так много духовных учителей, однако, как утверждает Господь Ришабхадева, человек не должен становиться духовным учителем, если он не способен вызволить своих учеников из круговорота рождения и смерти. В сущности, тот, кто не является чистым преданным Кришны, не в состоянии вызволить из этого круговорота даже самого себя. Тйактв деха пунар джанма наити мм эти со ’рджуна. Единственный способ положить конец рождению и смерти — это вернуться домой, к Богу. Но как можно вернуться к Богу, не познав Его? Джанма карма ча ме дивйам эва йо ветти таттвата.

В этой связи можно привести немало примеров из истории. Так, Махараджа Бали отверг своего гуру, Шукрачарью, поскольку тот оказался не способен вызволить его из круговорота рождения и смерти. Шукрачарья не был чистым преданным Господа, он шел путем кармической деятельности и стал возражать, когда Махараджа Бали решил отдать все, чем владел, Господу Вишну. На самом деле отдать все Господу — долг каждого, ибо Господу принадлежит все сущее. В «Бхагавад-гите» (9.27) Верховный Господь говорит:

йат кароши йад анси
йадж джухоши дадси йат
йат тапасйаси каунтейа
тат курушва мад-арпаам

«О сын Кунти, что бы ты ни делал, что бы ни ел, что бы ты ни приносил в жертву и ни отдавал, какую бы аскезу ни совершал, — делай это как подношение Мне». Это и есть бхакти. Отдать все Верховному Господу способен лишь тот, кто предан Ему. Тот же, кто не предан Господу, не вправе становиться духовным учителем, мужем, отцом или матерью.

Другой подобный случай произошел с женами брахманов, проводивших жертвоприношения. Ради того чтобы удовлетворить Кришну, эти женщины оставили свои семьи. Вот пример того, как жена отвергает мужа, который не в состоянии спасти ее из когтей рождения и смерти. По этой же причине Махараджа Прахлада отверг своего отца, а Махараджа Бхарата* — свою мать (джананӣ на с сйт).

* Имеется в виду брат Господа Рамачандры. (Прим. переводчика.)

Слово даивам указывает на полубога, а также на любого, кто является объектом поклонения или почитания. Обычно объектами почитания становятся духовный учитель, муж, отец, мать, старшие члены семьи, однако, по словам Ришабхадевы, занимать такое положение позволено далеко не каждому. Тот, кто хочет стать мужем, отцом или духовным учителем, должен прежде всего быть способным избавить своих подопечных от необходимости снова и снова рождаться и умирать. Иначе он станет обманщиком и покроет свое имя позором. Каждый, кто становится отцом или духовным учителем, должен очень хорошо сознавать свою ответственность за детей или учеников. Добросовестно выполнять эти обязанности может только тот, кто знает, как вызволить своих подопечных из круговорота рождения и смерти.