путр ча ишй ча нпо гурур в
мал-лока-кмо мад-ануграхртха
иттха виманйур ануишйд атадж-джн
на йоджайет кармасу карма-мӯхн
ка йоджайан мануджо ’ртха лабхета
ниптайан наша-да хи гарте
путрн — сыновей; ча — и; ишйн — учеников; ча — и; нпа — царь; гуру — духовный учитель; в — или; мат-лока-кма — желающий попасть в Мою обитель; мат-ануграха-артха — считающий обретение Моей милости целью жизни; иттхам — так; виманйу — свободный от гнева; ануишйт — пусть наставляет; а-тат- джн — не обладающих духовным знанием; на — не; йоджайет — пусть занимает; кармасу — в кармической деятельности; карма- мӯхн — поглощенных благочестивой или неблагочестивой деятельностью; кам — кого; йоджайан — занимающий; ману-джа — человек; артхам — благо; лабхета — получит; ниптайан — заставляющий падать; наша-дам — того, кто утратил трансцендентное ви́дение; хи — поистине; гарте — в яму.
В «Бхагавад-гите» (3.26) говорится:
на буддхи-бхеда джанайед
аджн карма-сагинм
джошайет сарва-карми
видвн йукта самчаран
«Мудрец не должен вносить смятение в умы невежд, привязанных к кармической деятельности. Нужно побуждать их не отказываться от всякой деятельности, а трудиться в духе преданного служения Господу».