भगवानृषभसंज्ञ आत्मतन्त्रः स्वयं नित्यनिवृत्तानर्थपरम्परः
केवलानन्दानुभव ईश्वर एव विपरीतवत्कर्माण्यारभमाणः कालेनानुगतं
धर्ममाचरणेनोपशिक्षयन्नतद्विदां सम उपशान्तो मैत्रः कारुणिको धर्मार्थ
यशःप्रजानन्दामृतावरोधेन गृहेषु लोकं नियमयत् ॥१४॥

бхагавн шабха-саджа тма-тантра свайа нитйа-нивттнартха-парампара кевалнанднубхава ӣвара эва випарӣтават кармй рабхама кленнугата дхармам чараенопаикшайанн атад-вид сама упанто маитра круико дхармртха-йаа-праджнандмтвародхена гхешу лока нийамайат.

бхагавн — Верховный Господь; шабха — Ришабха; саджа — называемый; тма-тантра — полностью независимый; свайам — Сам; нитйа — вечно; нивтта — свободный; анартха — нежелательных явлений (рождения, старости, болезней и смерти); парампара — от непрерывной череды; кевала — одного; нанда-анубхава — исполненный трансцендентного блаженства; ӣвара — Верховный Господь, повелитель; эва — поистине; випарӣта-ват — подобно тем, кто является Его противоположностью; карми — материальные действия; рабхама — совершающий; клена — со временем; анугатам — которой стали пренебрегать; дхармам — варнашрама-дхарму; чараена — исполнением; упаикшайан — учащий; а-тат-видм — тех, кто находится в невежестве; сама — беспристрастный; упанта — не испытывающий беспокойства от материальных чувств; маитра — дружелюбно относящийся к каждому; круика — очень сострадательный ко всем; дхарма — религиозных принципов; артха — благосостояния; йаа — доброго имени; прадж — сыновей и дочерей; нанда — материального счастья; амта — вечной жизни; авародхена — обретением; гхешу — жизнь семейного человека; локам — простого народа; нийамайат — упорядочил.


Текст

Господь Ришабхадева, воплощение Верховной Личности Бога, был совершенно независим, ибо Он пришел на землю в Своем вечном, духовном теле, исполненном трансцендентного блаженства. Неподвластный рождению, смерти, старости и болезням, Он всегда оставался свободным от материальных страданий и привязанностей. Неизменно беспристрастный, Он одинаково относился ко всем живым существам. Несчастья других огорчали Его, и Он каждому желал только добра. Верховный Господь, владыка всего сущего, стоит выше любых несовершенств, однако Он играл роль обыкновенной, обусловленной души и потому строго выполнял все предписания варнашрама-дхармы. В те времена кое-кто пренебрегал этими предписаниями, и Господь Ришабхадева собственным примером учил невежественных людей выполнять свои обязанности в обществе варнашрамы. Так Он упорядочил жизнь Своих подданных, дав им возможность стать более религиозными, обрести богатство, доброе имя, хороших сыновей и дочерей, изведать материальное счастье и в конце концов вступить в вечную жизнь. Он показал им, что, если следовать заповедям варнашрама- дхармы, можно достичь совершенства, даже оставаясь семейным человеком.

Комментарий

Варнашрама-дхарма предназначена для несовершенных, обусловленных душ. Следуя ее принципам, они могут подняться на высокий уровень духовного развития и вернуться домой, к Богу. Общество, в котором люди ничего не знают о высшей цели жизни, ничем не лучше стада животных. В «Шримад-Бхагаватам» говорится: на те виду свртха-гати хи вишум. В цивилизованном обществе у всех есть возможность обрести духовное знание и сбросить с себя оковы рождения, смерти, старости и болезней. Чтобы люди могли вырваться из когтей майи, им нужна варнашрама-дхарма. Выполняя предписания варнашрама-дхармы, каждый человек может достичь совершенства. Этот вопрос также обсуждается в «Бхагавад-гите» (3.21 – 24).