क्षेत्रज्ञ आत्मा पुरुषः पुराणः
साक्षात्स्वयं ज्योतिरजः परेशः ।
नारायणो भगवान् वासुदेवः
स्वमाययात्मन्यवधीयमानः ॥१३॥
यथानिलः स्थावरजङ्गमाना
मात्मस्वरूपेण निविष्ट ईशेत् ।
एवं परो भगवान् वासुदेवः
क्षेत्रज्ञ आत्मेदमनुप्रविष्टः ॥१४॥

кшетраджа тм пуруша пура
скшт свайа джйотир аджа пареа
нрйао бхагавн всудева
сва-мйайтманй авадхӣйамнайатхнила стхвара-джагамнм
тма-сварӯпеа нивиша ӣет
эва паро бхагавн всудева
кшетраджа тмедам ануправиша

кшетра-джа — Верховная Личность Бога*; тм — всепроникающий, вездесущий; пуруша — повелитель, обладающий неограниченной властью и могуществом; пура — изначальный; скшт — которого можно постичь, слушая, как о Нем рассказывают сведущие люди, а также увидеть собственными глазами; свайам — Сам; джйоти — проявляющий лучи (Брахман), которые исходят от Его тела; аджа — никогда не рождающийся; пареа — Верховная Личность Бога; нрйаа — место успокоения всех живых существ; бхагавн — Личность Бога, исполненная шести совершенств; всудева — прибежище всего сущего, проявленного и непроявленного; сва-мйай — посредством Своей энергии; тмани — в Самом Себе или в обыкновенных живых существах; авадхӣйамна — присутствующий в качестве повелителя; йатх — как; анила — воздух; стхвара — в неподвижных существах; джагамнм — и в движущихся существах; тма-сварӯпеа — Сверхдушой, Своим проявлением; нивиша — вошедший; ӣет — будет управлять; эвам — так; пара — трансцендентный; бхагавн — Верховный Господь; всудева — прибежище всего сущего; кшетра-джа — тот, кого называют кшетрагьей; тм — жизненная сила; идам — в этот (материальный мир); ануправиша — вошедший.


Текст

Как я уже говорил, кшетрагьей называют индивидуальное живое существо, а кроме того, этим словом описывают Верховную Личность Бога. Верховный Господь — это всепроникающее начало мироздания. Он самодостаточен и полностью независим. Его можно постичь как слушая о Нем, так и увидев Его воочию. Он излучает духовное сияние и не подвержен рождению, смерти, старости и болезням. Он — повелитель всех полубогов, в том числе Господа Брахмы. Его именуют Нараяной, ибо Он — убежище, в котором после разрушения материального мира укрываются все живые существа. Господь в полной мере обладает всеми богатствами и совершенствами. В Нем покоится вся материальная энергия, поэтому одно из имен Верховной Личности Бога — Всудева. Проявляя Свое могущество, Он присутствует в сердце каждого, подобно тому как в телах всех движущихся и неподвижных существ присутствует воздух или жизненная сила. Так Господь повелевает всеми телами: входит в каждое из них в образе Своего частичного проявления и направляет их деятельность.

Комментарий

* В тексте 12 слово кшетраджа указывает на индивидуальную душу (дживу), но в данном случае, так же как и в тексте 11, это слово обозначает Верховного Господа.

То же самое утверждается в «Бхагавад-гите» (15.15): сарвасйа чха хди саннивишо матта смтир джнам апохана ча. Все индивидуальные живые существа подчиняются верховному существу — Параматме, пребывающей в их сердцах. Параматма — это пуруша, Она относится к пуруша-аватарам, воплощениям Господа, которые создают материальный мир. Первая пуруша-аватара, Маха-Вишну, — это экспансия полной экспансии Верховной Личности Бога, Кришны. Первая экспансия Кришны — Баладева, а последующие экспансии — это Всудева, Санкаршана, Анируддха и Прадьюмна. Всудева является источником брахмаджьоти: брахмаджьоти — это лучи, что исходят от тела Всудевы. Об этом сказано в «Брахма-самхите» (5.40):

йасйа прабх прабхавато джагад-аа-кои-
коишв аеша-васудхди-вибхӯти-бхиннам
тад брахма нишкалам анантам аеша-бхӯта
говиндам ди-пуруша там аха бхаджми

«Я поклоняюсь Говинде, предвечному всемогущему Господу. Ослепительное сияние Его трансцендентного тела — это безличный Брахман, абсолютный, всеобъемлющий и беспредельный; в нем проявлены миллионы вселенных с бесчисленными планетами, каждая из которых наделена уникальными богатствами». А в «Бхагавад-гите» (9.4) о Верховной Личности Бога говорится так:

май татам ида сарва
джагад авйакта-мӯртин
мат-стхни сарва-бхӯтни
на чха тешв авастхита

«В Своей непроявленной форме Я пронизываю всю вселенную. Все существа пребывают во Мне, но Я остаюсь вне их».

Все эти описания относятся к всепроникающим полным экспансиям Кришны: Всудеве, Санкаршане, Прадьюмне и Анируддхе.