यः पृष्टो मुनिभिः प्राह धर्मान्नानाविधान्छुभान् ।
नृणां वर्णाश्रमाणां च सर्वभूतहितः सदा ॥३८॥

йа пшо мунибхи прха
дхармн нн-вид чхубхн
н варрам ча
сарва-бхӯта-хита сад

йа — кто; пша — отвечая на вопросы; мунибхи — мудрецов; прха — рассказал; дхармн — об обязанностях; нн-видхн — разнообразных; убхн — благоприятных; нм — человеческого общества; вара-рамм — варн и ашрамов; ча — и; сарва-бхӯта — всех живых существ; хита — кто заботится о благополучии; сад — всегда.


Текст

Отвечая на вопросы мудрецов, он [Сваямбхува Ману] из сострадания ко всем живым существам рассказал о религиозных обязанностях, которые должны исполнять все люди, и об особых обязанностях, возложенных на представителей различных варн и ашрамов.

Комментарий