प्रत्तां दुहितरं सम्राट्सदृक्षाय गतव्यथः ।
उपगुह्य च बाहुभ्यामौत्कण्ठ्योन्मथिताशयः ॥२४॥

пратт духитара самр
садкшйа гата-вйатха
упагухйа ча бхубхйм
ауткахйонматхитайа

праттм — отданную; духитарам — дочь; самр — император (Ману); садкшйа — достойному человеку; гата-вйатха — снявший с себя ответственность; упагухйа — обнимая; ча — и; бхубхйм — обеими руками; ауткахйа-унматхита-айа — ум которого был охвачен тревогой и волнением.


Текст

Отдав Девахути в жены достойному человеку и таким образом сняв с себя ответственность за ее судьбу, Сваямбхува Ману, взволнованный предчувствием близкой разлуки, сердечно обнял свою горячо любимую дочь.

Комментарий

Пока отец не выдал свою дочь замуж за достойного человека, он все время пребывает в беспокойстве. Отец и мать несут ответственность за детей до тех пор, пока не женят их, найдя подходящую партию; исполнив таким образом свой долг, отец освобождается от лежащей на нем ответственности.