एवं युक्तकृतस्तस्य दैवं चावेक्षतस्तदा ।
कस्य रूपमभूद्द्वेधा यत्कायमभिचक्षते ॥५२॥

эва йукта-ктас тасйа
даива чвекшатас тад
касйа рӯпам абхӯд дведх
йат кйам абхичакшате

эвам — так; йукта — размышляя; кта — делая это; тасйа — его; даивам — сверхъестественную силу; ча — также; авекшата — созерцая; тад — тогда; касйа — Брахмы; рӯпам — форма; абхӯт — появилась; дведх — двойная; йат — которую; кйам — его телом; абхичакшате — считают.


Текст

Пока Брахма предавался размышлениям и созерцал сверхъестественную силу, из его тела появились две формы, которые и по сей день считают телом Брахмы.

Комментарий

Из тела Брахмы на свет появились два тела. У одного из них были усы, а у другого — выпуклые груди. Никто не знает, откуда они взялись, поэтому их до сих пор называют кйам, что значит «тело Брахмы», и никогда не говорят о них как о его сыне или дочери.