ऋषीणां भूरिवीर्याणामपि सर्गमविस्तृतम् ।
ज्ञात्वा तद्धृदये भूयश्चिन्तयामास कौरव ॥५०॥

шӣ бхӯри-вӣрйм
апи саргам ависттам
джтв тад дхдайе бхӯйа
чинтайм са каурава

шӣм — великих мудрецов; бхӯри-вӣрйм — необыкновенно могущественных; апи — несмотря на; саргам — творение; ависттам — не увеличилось; джтв — узнав; тат — что; хдайе — в своем сердце; бхӯйа — снова; чинтайм са — стал раздумывать; каурава — о сын Куру.


Текст

О сын Куру, увидев, что, несмотря на присутствие могущественных мудрецов, население мира почти не увеличилось, Брахма серьезно задумался над тем, как увеличить его.

Комментарий