अलं प्रजाभिः सृष्टाभिरीदृशीभिः सुरोत्तम ।
मया सह दहन्तीभिर्दिशश्चक्षुर्भिरुल्बणैः ॥१७॥

ала праджбхи сшбхир
ӣдӣбхи суроттама
май саха дахантӣбхир
диа чакшурбхир улбааи

алам — без нужды; праджбхи — живых существ; сшбхи — произвел на свет; ӣдӣбхи — подобных; сура-уттама — о лучший среди полубогов; май — меня; саха — вместе с; дахантӣбхи — сжигая; диа — все стороны света; чакшурбхи — из глаз; улбааи — языки пламени.


Текст

Обращаясь к Рудре, Брахма сказал: О лучший среди полубогов, тебе не следует больше производить на свет подобных существ. Извергая из глаз языки пламени, они стали опустошать все вокруг и даже осмелились напасть на меня.

Комментарий