इत्यादिष्टः स्वगुरुणा भगवान्नीललोहितः ।
सत्त्वाकृतिस्वभावेन ससर्जात्मसमाः प्रजाः ॥१५॥

итй диша сва-гуру
бхагавн нӣла-лохита
саттвкти-свабхвена
сасарджтма-сам прадж

ити — так; диша — получив приказание; сва-гуру — от своего духовного учителя; бхагавн — самый могущественный; нӣла-лохита — Рудра с телом красно-синего цвета; саттва — силой; кти — внешностью; свабхвена — и неистовым нравом; сасарджа — сотворил; тма-сам — как свои копии; прадж — отпрысков.


Текст

Безгранично могущественный Рудра, тело которого было сине- красного цвета, произвел на свет многочисленное потомство, и все его отпрыски были точь-в-точь похожи на него — внешностью, силой и неистовым нравом.

Комментарий