nirviṇṇānāṁ jñāna-yogo
nyāsinām iha karmasu
teṣv anirviṇṇa-cittānāṁ
karma-yogas tu kāminām

нирвин̣н̣а̄на̄м — для тех, кто испытывает отвращение; джн̃а̄на- йогах̣ — путь философских рассуждений; нйа̄сина̄м — для тех, кто отрекся от мира; иха — среди этих трех путей; кармасу — к обычной мирской деятельности; тешу — к этой деятельности; анирвин̣н̣а — не испытывающее отвращения; читта̄на̄м — для тех, чье сознание; карма-йогах̣ — путь карма-йоги; ту — поистине; ка̄мина̄м — для тех, кто все еще стремится к материальному счастью.


Текст

Тем, кто испытывает отвращение к материальной жизни и потому не привязан к обычной деятельности ради плодов, из этих трех путей рекомендован путь философских рассуждений, гьяна- йога. Тем же, кому не опротивела материальная жизнь и кто по-прежнему хочет исполнить свои многочисленные желания, следует искать совершенства, встав на путь карма-йоги.

Комментарий

В этом стихе Господь говорит о разных склонностях, которые заставляют людей выбирать тот или иной путь духовного развития. Человек, разочарованный обычной мирской жизнью, нравами общества, дружбой и любовью, и понимающий, что на райских планетах его ждут все те же самые проблемы, что и здесь, сразу встает на путь знания. Подвергая действительность грамотному философскому анализу, такие люди разрывают оковы материального бытия и выходят за его пределы. Те же, кто по- прежнему хочет наслаждаться материальным обществом, дружбой и любовью и чье воображение захвачено перспективой оказаться в материальном раю вместе со своими родственниками, не смогут сразу встать на путь скрупулезного философского постижения истины, ибо гьяна-йога сопряжена с суровой аскезой. Таким людям рекомендуется жить со своей семьей и посвящать плоды своего труда Всевышнему. Так они тоже смогут стать совершенными и постепенно избавятся от привязанности к материальной жизни.