śrī-śuka uvāca

evaḿ sa ṛṣiṇādiṣṭaḿ

gṛhītvā śraddhayātmavān

pūrṇaḥ śruta-dharo rājann

āha vīra-vrato muniḥ

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī said; evamin this manner; saḥhe (Nārada); ṛṣiṇā — by the sage (Śrī Nārāyaṇa Ṛṣi); ādiṣṭam — ordered; gṛhītvā — accepting; śraddhayā — faithfully; ātma-vān — selfpossessed; pūrṇaḥ — successful in all his purposes; śruta — upon what he had heard; dharaḥ — meditating; rājanO King (Parīkṣit); āha — said; vīra — like that of a heroic kṣatriya; vrataḥ — whose vow; muniḥ — the sage.


Текст

Шукадева Госвами сказал: Выслушав наказ Шри Нараяны Риши, обуздавший себя мудрец Нарада, дерзнувший дать обеты не менее суровые, чем обеты воина, принял Его наставления с твердой верой. О царь, понимая, что теперь он может достичь любой цели, Нарада погрузился в размышления над тем, что услышал, и затем ответил Господу так.

Комментарий