bhuvi puru-puṇya-tīrtha-sadanāny ṛṣayo vimadās
ta uta bhavat-padāmbuja-hṛdo 'gha-bhid-ańghri-jalāḥ
dadhati sakṛn manas tvayi ya ātmani nitya-sukhe
na punar upāsate puruṣa-sāra-harāvasathān
bhuvi — on the earth; puru — greatly; puṇya — pious; tīrtha — places of pilgrimage; sadanāni — and personal abodes of the Supreme Lord; ṛṣayaḥ — sages; vimadaḥ — free from false pride; te — they; uta — indeed; bhavat — Your; pada — feet; ambuja — lotus; hṛdaḥ — in whose hearts; agha — sins; bhit — which destroys; ańghri — (having bathed) whose feet; jalāḥ — the water; dadhati — turn; sakṛt — even once; manaḥ — their minds; tvayi — toward You; ye — who; ātmani — toward the Supreme Soul; nitya — always; sukhe — who is happy; na punaḥ — never again; upāsate — they worship; puruṣa — of a man; sāra — the essential qualities; hara — which steal way; āvasathān — their mundane homes.
Чтобы стать мудрецом, человек должен слушать об Абсолютной Истине из авторитетных источников и, трезвея, развить в себе дух отречения от мира. Стремясь обрести способность отличать важное от неважного, такой человек часто путешествует из одного святого места в другое, чтобы общаться с великими душами, которые также посещают святые места или живут там. Если во время своих путешествий такой человек начнет созерцать в своем сердце лотосные стопы Верховного Господа, он освободится от иллюзии ложного эго и мучительного рабства вожделения, зависти и жадности. Такой человек может по-прежнему ходить по святым местам, чтобы смыть с себя все грехи, но теперь, полностью очистившийся, такой мудрец может сам очищать других водой, которая омывала его стопы, а также своими подкрепленными опытом наставлениями. Такой мудрец описывается в «Мундака-упанишад» (2.2.8):
бхидйате хр̣дайа-грантхиш́«Когда человек повсюду видит Верховного Господа, и в низших, и в возвышенных существах, узел в его сердце разрубается, всем сомнениям приходит конец, а цепь кармической деятельности обрывается». Мудрецы, достигшие этого уровня, превозносятся в той же «Мундака-упанишад» (3.2.11): намах̣ парамаршибхйах̣, намах̣ парамаршибхйах̣ — «Поклоны лучшим из мудрецов, поклоны им!»
Оставив общество любящих жен, детей, друзей и последователей, чистые вайшнавы путешествуют по святым дхамам, где можно лучше всего поклоняться Господу, — это такие земли, как Вриндаван, Матхура, Джаганнатха-Пури или любое другое место, где собираются искренние преданные Господа Вишну. Даже те вайшнавы, кто не принял санньясу и по-прежнему живет со своей семьей или в ашраме гуру, но кому однажды посчастливилось вкусить хотя бы каплю высшего нектара преданного служения, утрачивают вкус к размышлениям о радостях материальной семейной жизни, которая лишает человека рассудительности, решимости, серьезности, терпения и спокойствия ума.
Шрила Шридхара Свами молится:
мун̃чанн ан̇га тад ан̇га-сан̇гам аниш́ам̇ тва̄м эва сан̃чинтайан«Мой дорогой Господь, когда я откажусь от всех чувственных удовольствий и буду постоянно размышлять о Тебе и когда я стану жить в обителях святых преданных, свободных от гордыни, тогда я смогу полностью погрузиться в потоки нектарных рассказов о Тебе, льющиеся с лотосных уст Твоих преданных. Тогда, о Господь Нарахари, мне больше не придется рождаться в материальном теле».