ахатва дурматим кршнам
апратйухйа йавийасим
кундинам на правекшйамйтй
уктва татравасад руша

ахатва — не убив; дурматим — злокозненного; кршнам — Кришну; апратйухйа — не вернув; йавййасйм — мою младшую сестру; кундинам — в Кундину; на правекшйами — я не войду; ити — так; уктва — сказав; татра — там (на том же месте, где его обезобразили); авасат — он поселился; руша — в гневе.


Текст

Так как он поклялся, что не вернется в Кундину до тех пор, пока не убьет «этого злодея Кришну» и не привезет обратно свою младшую сестру, охваченный гневом Рукми поселился там, в Бходжакате.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет, что слово бходжа означает «опыт», а катах, согласно словарю «Нанартха-варга», значит «обет». Таким образом, Бходжаката — это место, где Рукми испытал на себе печальные последствия своего обета.