тавейам вишама буддхих
сарва-бхутешу дурхрдам
йан манйасе садабхадрам
сухрдам бхадрам аджна-ват

тава — твое; ийам — это; вишама — пристрастное; буддхих — отношение; сарва-бхутешу — ко всем живым существам; дурхрдам — тех, у кого недобрые намерения; йат — это; манйасе — ты желаешь; сада — всегда; абхадрам — зло; сухрдам — твоим доброжелателям; бхадрам — добро; аджна-ват — как невежественный человек.


Текст

[Обращаясь к Рукмини, Баларама сказал:] Ты, словно невежда, пристрастно и доброжелательно относишься к тем, кто ненавидит всех живых существ и причинил зло твоим истинным благожелателям.

Комментарий