йатха дару-майи йошит
нртйате кухакеччхайа
эвам йшвара-тантро 'йам
йхате сукха-духкхайох
йатха — как; дару-майй — сделанная из дерева; йошит — женщина; нртйате — танцует; кухака — актера; иччхайа — по желанию; эвам — точно так же; йшвара — Верховного Господа; тантрах — под властью; айам — этот мир; йхате — прилагает усилия; сукха — в радости; духкхайох — и горе.
По воле Верховного Господа все живые существа пожинают плоды своих поступков. Тот, кто обрел понимание Абсолютной Истины, покоряется Ей, Верховной Личности Бога, и благодаря этому выходит из-под власти законов материального мира. Но те, чьи усилия относятся к сфере материального бытия, неизбежно пытаются эксплуатировать творение Бога и потому вынуждены пожинать последствия своих поступков, которые воспринимаются обусловленными душами как страдания или радости. На самом же деле, если взглянуть на материальную жизнь с высоты абсолютного блаженства, то вся она покажется сплошным бедствием.