та тлу-мӯла прадахантам агнивад
гопла-сӯну питара джагад-гуро
чаччхарда садйо ’тирушкшата бакас
туена ханту пунар абхйападйата
там — Его (Кришну); тлу-мӯлам — глотку; прадахантам — обжигающего; агни-ват — как огонь; гопла-сӯнум — сына пастуха (Кришну); питарам — отца; джагат-гуро — Господа Брахмы; чаччхарда — изверг из пасти; садйа — сразу; ати-руш — со страшным гневом; акшатам — невредимого; бака — Бакасура; туена — острым клювом; хантум — убить; пуна — опять; абхйападйата — попытался.
Кришна нежен, как лотос, однако Он обжег глотку Бакасуры сильнее, чем огонь. Все тело Кришны слаще леденцов, но Бакасура ощутил такую горечь, что не мог не отрыгнуть Кришну. Как говорится в «Бхагавад-гите» (4.11), йе йатх м прападйанте тс татхаива бхаджмй ахам. Для тех, кто считает Кришну своим врагом, Его присутствие внутри или снаружи становится невыносимым. Это доказывает пример Бакасуры.