тмрм ча мунайо
ниргрантх апй урукраме
курвантй ахаитукӣ бхактим
иттхам-бхӯта-гуо хари

тма-рм — те, кто черпает удовлетворение в трансцендентном служении Господу; ча — и; мунайа — великие святые, отринувшие материальные желания, кармическую деятельность и тд; ниргрантх — не имеющие материальных желаний; апи — безусловно; урукраме — Верховному Господу, Кришне, деяния которого поразительны; курванти — совершают; ахаитукӣм — бескорыстное (свободное от материальных желаний); бхактим — преданное служение; иттхам-бхӯта — настолько необыкновенными, что они привлекают даже самоудовлетворенных душ; гуа — обладающему трансцендентными качествами; хари — Верховному Господу.


Текст

„Самоудовлетворенные души, свободные от посторонних, материальных желаний, тоже тянутся к любовному служению Шри Кришне, качества которого трансцендентны, а деяния поразительны. Верховного Господа, Хари, называют Кришной именно потому, что Он обладает такой трансцендентной привлекательностью“.

Комментарий

Это и есть знаменитый стих тмрма из «Шримад- Бхагаватам» (1.7.10).