сва-сукха-нибхта-четс тад-вйудастнйа-бхво
’пй аджита-ручира-лӣлкша-срас тадӣйам
вйатанута кпай йас таттва-дӣпа пура
там акхила-вджина-гхна вйса-сӯну нато ’сми
сва-сукха-нирбхта-чет — чей ум был всегда погружен в блаженство самоосознания; тат — тем самым; вйудаста-анйа-бхва — будучи свободен от всех прочих привязанностей; апи — хотя; аджита-ручира- лӣл — привлекательнейшими играми Аджиты, Верховной Личности Бога; кша — привлечено; сра — чье сердце; тадӣйам — в отношении Господа; вйатанута — рассказал и распространил; кпай — из милости; йа — тот, кто; таттва-дӣпам — который есть свет Абсолютной Истины; пурам — дополнение к Ведам, «Шримад-Бхагаватам»; там — ему; акхила-вджина-гхнам — способному избавить от всех материальных страданий; вйса-сӯнум — Шукадеве Госвами, сыну Вьясадевы; ната асми — приношу почтительные поклоны.
Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (12.12.69).