джала ни’ бхактйе дохра пда пракшлила
сеи джала стрӣ-пуруше пий ире ла-ила

джала ни’ — принеся воды; бхактйе — с великой преданностью; дохра — их обоих; пда пракшлила — омыл стопы; сеи джала — этой водой; стрӣ-пуруше — муж и жена; пий — отпив; ире ла-ила — побрызгали на голову.


Текст

«Охотник принес воды и с великой преданностью омыл мудрецам стопы. Затем муж и жена отпили этой воды и побрызгали ею себе на головы».

Комментарий

Так следует принимать духовного учителя или того, кто находится на одном уровне с духовным учителем. Когда духовный учитель приходит в жилище учеников, ученики должны следовать примеру бывшего охотника. Не имеет значения, кем был человек до посвящения. После посвящения он должен научиться следовать правилам, о которых говорится в этом стихе.