эваврата сва-прийа-нма-кӣртй
джтнурго друта-читта уччаи
хасатй атхо родити раути гйатй
унмдаван нтйати лока-бхйа

эвам-врата — когда человек таким образом следует своему обещанию петь и танцевать; сва — своего; прийа — очень дорогого (Господа); нма — святое имя; кӣртй — поет; джта — таким образом развивает; анурга — привязанность; друта-читта — с рвением; уччаи — громко; хасати — смеется; атхо — также; родити — плачет; раути — приходит в волнение; гйати — восклицает; унмда-ват — как безумный; нтйати — танцует; лока-бхйа — не думая об окружающих.


Текст

„Человек, действительно достигший высокого уровня и находящий блаженство в святом имени своего возлюбленного Господа, с радостью и восторгом громко поет святое имя. При этом он смеется, плачет, не находит себе места и восклицает, как безумный, не заботясь о том, что подумают люди“.

Комментарий

Это стих из «Шримад-Бхагаватам» (11.2.40).