вгбхи стуванто манас смарантас
танв наманто ’пй аниа на тпт
бхакт раван-нетра-джал самаграм
йӯр харер эва самарпайанти

вгбхи — словами; стуванта — вознося молитвы Верховной Личности Бога; манас — умом; смаранта — помня; танв — телом; наманта — кланяясь; апи — хотя; аниам — все время; на тпт — не удовлетворены; бхакт — преданные; рават — проливают; нетра- джал — слезы из глаз; самаграм — самую; йӯ — жизнь; харе — Кришне; эва — только; самарпайанти — посвящают.


Текст

„Словами они возносят молитвы Господу. Умом они постоянно помнят о Господе. Телом они кланяются Господу. И все равно они не удовлетворены. Такова природа чистых преданных. Проливая слезы, они кладут саму свою жизнь на алтарь служения Господу“.

Комментарий

Этот стих из «Хари-бхакти-судходаи» был включен в «Бхакти-расамрита-синдху» (1.3.29).