сат прасагн мама вӣрйа-савидо
бхаванти хт-кара-расйан катх
тадж-джошад в апаварга-вартмани
раддх ратир бхактир анукрамишйати

сатм — с преданными; прасагт — благодаря близкому общению; мама — обо Мне; вӣрйа-самвида — беседы, полные духовной силы; бхаванти — становятся; хт — сердцу; кара — и уху; раса-йан — источником сладости; катх — беседы; тат — их; джошат — от должного ухода; у — быстро; апаварга — освобождения; вартмани — на путь; раддх — вера; рати — привязанность; бхакти — любовь; анукрамишйати — последуют одно за другим.


Текст

„Исполненное духовной силы послание Бога по-настоящему могут обсуждать только преданные, и слушать эти обсуждения в их обществе — великая радость. Если человек внимает речам преданных, он очень скоро обретает трансцендентный опыт и постепенно к нему приходит твердая вера, которая со временем превращается в привязанность к Богу и преданность Ему“.

Комментарий

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (3.25.25).