ванде ’нантдбхутаиварйа
рӣ-чаитанйа-махпрабхум
нӣчо ’пи йат-прасдт сйд
бхакти-стра-правартака

ванде — склоняюсь в почтении; ананта — безграничными; адбхута — удивительными; аиварйам — обладающим достояниями; рӣ-чаитанйа-махпрабхум — перед Шри Чайтаньей Махапрабху; нӣча апи — даже человек, принадлежащий к низшим слоям общества; йат-прасдт — по чьей милости; сйт — может стать; бхакти-стра — науки о преданном служении; правартака — распространитель.


Текст

Я в почтении склоняюсь перед Шри Чайтаньей Махапрабху, чьи достояния безграничны и удивительны. По Его милости даже человек самого низкого происхождения может распространять науку о преданном служении.

Комментарий